SAFETY ANNEX pro dodavatele
PRAVIDLA PRO DODAVATELE - SAFETY ANNEX KE STAŽENÍ V ČESKÉ A ANGLICKÉ VERZI ZDE
Informace o pracovních rizicích, která mohou vzniknout na společných pracovištích vlivem činnosti skupiny CEMEX.
SEZNAM PRACOVNÍCH RIZIK V ČESKÉ A ANGLICKÉ VERZI ZDE
Pravidla provádění prací a poskytování služeb z hlediska kvality, BOZP, PO a ochrany ŽP ve společnosti skupiny - CEMEX SAFETY ANNEX
Níže uvedená pravidla provádění prací a poskytování služeb platí od 1. 1. 2020 a tvoří nedílnou součást smlouvy / objednávky, k níž jsou přiloženy.
1.
Tato pravidla provádění prací a poskytování služeb z hlediska kvality, bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (dále jen „BOZP“), požární ochrany (dále jen „PO“) a ochrany životního prostředí (dále jen „ŽP“) (dále jen „pravidla práce“) se vztahují na všechny práce, díla, činnosti a služby prováděné pro některou z dále uvedených společností skupiny CEMEX - CEMEX Czech Republic, s.r.o., CEMEX Sand, k.s., CEMEX Logistics, s.r.o., EcoWasteEnergy, s.r.o., CEMEX Malešice s.r.o. (dále jen „objednatel“) na jeho pracovištích a v jeho provozovnách, prostorách nebo areálech. Smluvní vztah mezi objednatelem a subjektem provádějícím práce / poskytujícím služby (dále jen „zhotovitel“), na který se tato pravidla práce vztahují, vzniká na základě vystavení písemné objednávky objednatelem a jejího potvrzení zhotovitelem nebo uzavřením písemné smlouvy mezi objednatelem a zhotovitelem na provedení prací, zhotovení díla nebo poskytování služeb (dále jen „práce“). Tato pravidla jsou závazná jak pro zhotovitele, tak i pro jeho případné subdodavatele, kteří se budou podílet na provádění prací v areálu objednatele. Zhotovitel se zavazuje s těmito pravidly práce prokazatelně seznámit všechny své zaměstnance i osoby podílející se na provádění prací v areálu objednatele na základě pokynu zhotovitele (zejména jeho dodavatele/ subdodavatele).
2.
Zhotovitel se zavazuje provést objednané práce odborně, bezpečně, v požadované kvalitě a způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s příslušnými platnými a všeobecně závaznými právními předpisy České republiky. Dále se zhotovitel zavazuje provést práce v souladu s platnými interními přepisy a pokyny objednatele v oblasti kvality, BOZP, PO, ŽP, se kterými byl objednatelem řádně seznámen a písemně potvrdil toto seznámení. Před zahájením prací objednatel předá zhotoviteli pracoviště písemnou formou („záznam o předání pracoviště“). Převzetím pracoviště zhotovitel plně přebírá odpovědnost za vhodnost a bezpečnost prováděných prací a činností, pracovních metod a technologických postupů a za plnění povinností v oblasti kvality, BOZP, PO a ochrany ŽP.
Zhotovitel se zavazuje na vyžádání objednatele předložit doklady o kvalifikační, odborné a zdravotní způsobilosti pracovníků vykonávající práci na předaném pracovišti. Zhotovitel dále po celou dobu výkonu prací: a) zodpovídá za výkon, bezpečnost a ochranu zdraví všech osob na převzatém pracovišti a za udržování pracoviště v náležitém stavu tak, aby těmto osobám na pracovišti nehrozilo nebezpečí poškození zdraví, pracovních úrazů, nemocí z povolání nebo jiných škod. b) bude provádět všechna opatření na ochranu BOZP nebo na omezení či vyloučení nebezpečí, vyplývajících z příslušných rizik BOZP, která vznikají, nebo by mohla vzniknout při výkonu prací a bude vyžadovat a kontrolovat tato opatření. Zejména zajistí výkon všech prací dle příslušných právních předpisů BOZP, PO a ochrany ŽP, včetně dodržování pokynů vydaných objednatelem. V případě, že zhotovitel usoudí, že kvůli pokynům objednatele nemůže včas nebo řádně plnit svůj závazek ze smlouvy, je povinen konzultovat neprodleně danou situaci s pověřenou osobou objednatele. c) zodpovídá za majetkovou, požární a bezpečnostní ochranu pracoviště v rozsahu odpovídajícím práci zhotovitele a zabezpečí na vlastní náklady všechna opatření vyplývající pro něj z požadavků platných právních předpisů České republiky a další preventivní nebo následná opatření v dohodnutém rozsahu. d) učiní veškerá potřebná opatření k zabránění přístupu nepovolaným osobám na převzatém pracovišti. e) provede taková opatření, aby znečištění nebo poškození životního prostředí vzniklé následkem prací prováděných zhotovitelem nepřesáhlo maximální povolené limity určené platnými právními předpisy České republiky (dále jen ČR) nebo požadavky orgánů státní moci, státní správy a samosprávy ČR. f) na převzatém pracovišti a v jeho okolí bude zachovávat pořádek a čistotu a na svoje náklady bude z pracoviště a přilehlých ploch odklízet a odvážet způsobem daným platnými právními předpisy ČR všechen odpad, který vznikl prováděním prací zhotovitelem a předávat ho osobě oprávněné dle platné legislativy ČR, nebo po dohodě s objednatelem na místa k tomu určená. g) zpracuje plány zdvihu v rozsahu určeném standardem CEMEX v případě, že bude provádět zdvihací práce.
3.
Zhotovitel a objednatel jsou povinni se vzájemně a bezodkladně písemně informovat o zjištěných rizicích a přijatých opatřeních k ochraně před jejich působením, která se týkají výkonu práce a pracoviště. Zhotovitel je povinen určit koordinátora prací vždy, když práce pro objednatele vykonává pracovní skupina větší než 9 pracovníků zhotovitele; povinností koordinátora je provádět opatření k ochraně bezpečnosti a zdraví všech zaměstnanců na pracovišti a postupy k jejich zajištění a dále zajišťovat plnění požadavků objednatele v oblasti BOZP.
4.
Zhotovitel je povinen používat při výkonu prací, nebo při pohybu v provozovnách, prostorech a areálech objednatele příslušné osobní ochranné pracovní prostředky (dále jen OOPP), které zajišťuje na svůj náklad. Každý pracovník zhotovitele musí být vždy vybaven ve stanovených prostorech ochrannou helmou, ochrannými brýlemi, kotníčkovou pracovní obuví s pevnou špičkou (typ S3), pracovními rukavicemi (v závislosti na druhu vykonávané práce), reflexní vestou, pracovním oděvem (dlouhé kalhoty) a pro provádění činností jako je řezání a broušení elektrickým ručním nářadím celoobličejovým štítem a dále pak stanovenými OOPP dle prováděné činnosti. Zhotovitel bere na vědomí, že pokud bude jeho pracovník přistižen bez stanovených OOPP, bude takový pracovník z pracoviště okamžitě vykázán. Tím není dotčen nárok na smluvní pokutu či další sankce v bodu „Přehled opatření při porušení BOZP“.
5.
Zhotovitel souhlasí s tím, aby pověření zástupci objednatele prováděli kontrolu dodržování pravidel provádění prací při výkonu prací zhotovitelem na pracovištích objednatele nebo místech objednatele, kde se zaměstnanci zhotovitele obvykle zdržují, nebo pohybují. Zhotovitel souhlasí s tím, aby byla provedena kontrola, zda nejsou zaměstnanci zhotovitele pod vlivem alkoholu nebo jiných návykových látek. Kontrolou objednatele není dotčena odpovědnost zhotovitele dodržovat požadavky platných právních předpisů ČR vztahujících se na kvalitu prací, BOZP, PO, ŽP a provádět samostatně vlastní účinnou kontrolu v této oblasti.
6.
Zhotovitel je povinen upozornit objednatele na všechny okolnosti, které by mohly vést k ohrožení života nebo zdraví zaměstnanců objednatele, zhotovitele nebo jiných osob a bezodkladně informovat objednatele o vzniku poranění, pracovních úrazů, nehod, skoronehod nebo jiných mimořádných událostí, které se staly na pracovištích objednatele. Zhotovitel se zavazuje poskytnout veškerou nezbytnou součinnost při vyšetřování poranění, pracovních úrazů, nehod, skoronehod nebo jiných mimořádných událostí, které se staly v průběhu provádění prací.
7.
Zhotovitel se zavazuje používat pro provádění prací stroje, zařízení a další vybavení v odpovídajícím technickém stavu a splňující legislativní požadavky na tyto stroje, zařízení a vybavení.
8.
Pokud zhotovitel poruší předpisy BOZP, včetně předpisů či pravidel uvedených v této příloze, pak je objednatel oprávněn: a) pozastavit, zcela nebo zčásti, realizaci smlouvy se zhotovitelem v případě závažných nebo opakovaných porušení až do doby, než se strany dohodnou na plánu zlepšení BOZP na straně zhotovitele a než zhotovitel tento plán uskuteční, b) ukončit okamžitě smlouvu se zhotovitelem (bez ohledu na případně sjednanou výpovědní dobu), pokud jsou tato porušení závažná nebo opakovaná a zhotovitel neprovedl plán uvedený v bodě a) do 14 dnů poté, co objednatel pozastavil realizaci smlouvy, nebo poté, co objednatel vyzval zhotovitele k uskutečnění tohoto plánu, jestliže plnění smlouvy nebylo pozastaveno, přestože to okolnosti dovolovaly, c) okamžitě vykázat pracovníka závažně nebo opakovaně porušujícího předpisy BOZP z areálu objednatele, bezodkladně o tom informovat zhotovitele a požadovat jeho trvalé nahrazení jiným pracovníkem, d) uplatnit vůči zhotoviteli smluvní pokuty uvedené v níže přiloženém Přehledu opatření při porušení BOZP. Objednatel je oprávněn tyto smluvní pokuty odečíst od odměny zhotovitele vyplývající ze smlouvy. e) požadovat po zhotoviteli zaplacení náhrady za škody způsobené porušením předpisů BOZP, pokud tyto škody překročí výši uhrazené smluvní pokuty. Tyto pravidla jsou sepsána v českém a anglickém jazyce. V případě rozporu mezi jazykovými verzemi, je rozhodující jazyková verze česká.
Přehled opatření při porušení BOZP / Measures overview in case of H&S violation
Vztahuje se na porušení, kterého se dopustí pracovníci zhotovitele/ Applicable to violations committed by the Contractor´s employees
Na základě povinnosti vyplývající z § 101 odst. 3 a 4 zákona č. 262/2006 Sb. zákoníku práce Vás informujeme o pracovních rizicích, která mohou vzniknout na společných pracovištích vlivem naší činnosti. / Based on the duties stipulated by section 101, paragraph 3 and 4 of the Act No. 262/2006 Sb., the Labour Code, we hereby inform you about work risks that may arise at shared workplaces due to our activities.
ČINNOST/ ACTIVITY |
RIZIKA VYPLÝVAJÍCÍ Z ČINNOSTI/ RISKS RELATED TO ACTIVITY |
NAVRHOVANÁ OPATŘENÍ/ PROPOSED MEASURES |
Pohyb po areálu/ Stay and movement at the premises |
Zakopnutí, uklouznutí, pád/ Stumble, slip, fall |
Udržovat pořádek na pracovištích; Zajišťovat pravidelný úklid; Sledovat kvalitu povrchu podlah; V prostorách provozu se pohybovat se zvýšenou opatrností a při chůzi po schodech se přidržovat zábradlí / Keep workplaces clean; Ensure regular cleaning; Monitor floor surface quality; Move with caution at operation premises and hold onto the handrail when walking the stairs |
Pohyb po areálu/ Stay and movement at the premises |
Sražení nebo přimáčknutí jedoucím, couvajícím nebo se otáčejícím vozidlem/ Collision with moving, reversing or turning vehicle |
Seznámit prokazatelně zaměstnance s dopravním řádem; Vyžadovat a kontrolovat dodržování dopravního řádu; Pracoviště mimo veřejné komunikace vybavit: výstražnými tabulkami, dopravním značením; Nebezpečná místa v terénu vybavit: světly, odrazkami / Acquaint employees in provable way with Traffic Rules; Demand and control the observance of Traffic Rules; Equip the workplace out of public roads with: warning and traffic signs; Equip dangerous parts of the terrain with: lights, reflectors. |
Pohyb po areálu/ Stay and movement at the premises |
Zasažení el. Proudem/ Electric shock |
Zajistit pravidelné kontroly a revize el. zařízení, el. spotřebičů, el. kabelů a prodlužovacích přívodů. Obsluhovat zařízení, spotřebiče mohou obsluhovat pouze proškolené osoby / Ensure regular checks and revisions of electrical appliances, equipment, cables and extension cords. Properly trained personnel only may operate equipment and appliances. |
Pohyb po areálu/ Stay and movement at the premises |
Zvýšené znečištění pokožky těla, rukou/Increased contamination of the skin, hands |
Při pohybu dbát zvýšené opatrnosti; Používat OOPP poskytnuté zaměstnavatelem. Vyžadovat a kontrolovat používání poskytnutých OOPP / Move with caution; Use PPE provided by the employer. Demand and control the use of provided PPE. |
Pohyb po areálu/ Stay and movement at the premises |
Pád z výšky nebo do hloubky z nezajištěných prostor proti pádu z výšky/Fall from height or into depth from areas not secured against fall from height |
Nepohybovat se ve výšce nad volnou hloubkou nad 150 cm nebo od hrany pádu 150 cm; případně zajistit školení zaměstnanců pro práce ve výškách / Do not move or stay at a height above 150 cm of open depth or closer than 150 cm from the edge of the open depth; or provide employees with training on work at height |
Pohyb v pracovním prostoru/Stay and movement at workplace (site) |
Pád předmětů z výšky na hlavu, náraz do konstrukcí/ Fall of objects from height on the head, collision with construction |
Používat stanovené OOPP; Pohybovat se po areálu se zvýšenou opatrností. Riziková místa viditelně označit / Use prescribed PPE; Move with caution at the premises. Mark risk areas visibly |
Práce ve výškách a nad volnou hloubkou/ Work at height and above open depth |
Pád z výšky, do hloubky/Fall from height, into depth |
Při činnostech s nebezpečím pádu upřednostňovat kolektivní ochranu před OOPP. Před činností zajistit „Povolení k práci“. Školit zaměstnance ze zásad BOZP při práci ve výšce, zajistit zdravotní způsobilost zaměstnanců / Where there is risk of fall, collective protection shall be preferred to PPE. Ensure „Permit to Work“ prior to the activity. Train employees on OHS principles when working at height; ensure that employees are fit for work |
Manipulace s ohněm a dalšími zdroji tepla/ Handling fire and other heat sources |
Požár, výbuch s následným požárem/ Fire, explosion with subsequent fire |
Dodržovat stanovené zákazy přístupu s otevřeným ohněm a zákazu kouření, dodržovat další zásady PO, školit zaměstnance z těchto zásad; Vybavit pracoviště dostatečným počtem funkčních prostředků PO, provádět jejich pravidelné kontroly a revize; Zajistit možnost přivolání záchranných jednotek / Observe stipulated prohibition to access with open fire and prohibition to smoke; Observe other principles of Fire protection, train employees on these principles; Equip the workplace with sufficient number of Fire protection appliances, Ensure their regular checks and revisions; Ensure the means to call rescue and emergency services. |
Obsluha pece / výměníku cementárny/ Operation of cement plant kiln/pre-heater |
Nebezpečí popálení/ Burn risks |
Pravidelná kontrola technologie. Dodržování technol. kázně; ochranné konstrukce v okolí horkých povrchů. Používat OOPP / Regular checks of technology. Observe technological discipline; Guarding along hot surfaces. |
Obsluha technologie cementárny, betonárny, štěrkovny/ Operation of Cement plant, RMX plant and Sand pit plant technology |
Ohrožení pracovníků montujících a opravujících části technologie – dopravníky, elevátory, mlýny, skipy, míchačky, další stroje s pohyblivými částmi/ Workers who monitor or repair parts of technology – conveyors, elevators, mills, skips, mixers, other machines with moving parts – are endangered |
Udržování pojistných zařízení (krytování, bezpečnostní vypínače) v dobrém technickém stavu. Preventivní údržba, včasné odstraňování závad a poruch. Dodržování pracovních postupů při práci na zařízení (postupy LOTOTO) / Keep securing equipment (covers, safety switches) in good technical condition. Preventive maintenance, timely removal of defects and failures. Observance of work procedures when working on the equipment (LOTOTO procedures) |
Obsluha technologie cementárny, betonárny, štěrkovny/ Operation of Cement plant, RMX plant and Sand pit plant technology |
Zasažení očí a obličeje prudce vymrštěnými a vrženými drobnými částicemi, pískem, částmi materiálu apod. / Contamination of eyes and face by sharply projected small particles, sand, parts of materials etc. |
Používání OOPP k ochraně očí a obličeje. Preventivní údržba, včasné odstraňování závad a poruch na zařízení / Use of PPE to protect eyes and face. Preventive maintenance, timely removal of defects and failures of the equipment. |
Obsluha technologie cementárny, betonárny, štěrkovny/ Operation of Cement plant, RMX plant and Sand pit plant technology |
Pád pracovníka do hloubky (sila, šachty, jímky) / Fall of the worker into depth (silo, shaft, tank) |
Ochrana proti pádu pracovníka do hloubky kolektivním nebo osobním zajištěním / Protection of workers against fall into depth by collective or personal arrangements. |
Obsluha technologie cementárny, betonárny, štěrkovny/ Operation of Cement plant, RMX plant and Sand pit plant technology |
Pořezání ruky o ostré hrany / Cutting hand on a sharp edge |
Používat přidělené OOPP / Use of prescribed PPE. |
Práce / pohyb v uzavřených prostorech/ Work / movement at confined spaces |
Ohrožení výskytem škodlivých, výbušných nebo otravných plynů / Occurrence of harmful, explosive or toxic gases |
Zabezpečení odvětrání objektu. Indikace výskytu škodlivých plynů / Ensuring ventilation of the premises. Indication of the occurrence of harmful gases |
Práce / pohyb v uzavřených prostorech / Work / movement at confined spaces |
Riziko udušení nedostatkem kyslíku v pracovním ovzduší / Risk of suffocation due to lack of oxygen at the working environment |
Zjištění koncentrace plynu pomocí analyzátoru, dle potřeby provádět opakovaná měření, výsledky měření protokolárně zaznamenat; používání předepsaných OOPP – maska proti konkrétním plynům vznikajících uvnitř jímky nebo dýchací přístroj (v případě nedýchatelné atmosféry); práce ve skupinkách + stálý dozor u vstupu; zpracovat zvláštní pokyn k zajištění bezpečnosti práce zaměstnanců v daných podmínkách - „Povolení k práci“ / Detection of gas concentration by analyser, repeated measurements based on needs, recording the results of measurement, use of prescribed PPE – mask against given gas being generated inside the tank or breathing apparatus (in case of an unbreathable atmosphere); work in groups + permanent supervision by the entrance; arrange special order to ensure safety of employees under the given conditions – „Permit to Work“ |
Obsluha zařízení / Operation of equipment |
Ohrožení hlukem při provozu zařízení / Noise caused by the operation of the equipment |
Umístění zdroje v samostatných oddělených prostorech. Odhlučnění zdroje hluku izolací. Použití chráničů sluchu / Location of noise sources at separated areas. Soundproofing insulation. Use of ears protection. |
Obsluha zařízení / Operation of equipment |
Ohrožení prachovými částicemi při provozu, čištění technologie / Dust caused by the operation, cleaning of the technology |
Měření prašnosti; Hledat technická řešení na snížení množství prachu; Nezdržovat se v prostoru se zvýšeno prašností. Používání OOPP / Dust measurements; Look for technical solutions to reduce quantity of dust. Do not stay at dusty premises. Use of PPE |
Obsluha pece / výměníku/ Operation of kiln / pre-heater |
Zátěž teplem / Heat load |
Dodržování hygienických zásad. Dostupnost tekutin na pracovištích. Používání OPPP / Observe hygienic standards; Provide liquids at workplace. Use PPE |
Osamocená práce / Working alone |
Nehodová událost / Accident |
Stanovit na pracovišti pracovní postupy pro práci: 2) komunikační zařízení, které musí mít zaměstnanec vždy u sebe 3) povolení k práci Determine work procedures at the workplace for work:
|
Manipulace se sypkými materiály / Handling bulk materials |
Zasypání sypkými hmotami při vstupu do ohroženého prostoru / Burying by bulk materials when entering the endangered area |
Dodržovat přísný zákaz vstupu zaměstnanců do ohroženého prostoru; dodržovat pravidla BOZP, pracovat se zvýšenou opatrností / Observe strict prohibition to entry the danger areas; observe OHS rules, proceed with caution |
Obsluha plynového zařízení / Operation of gas device |
Zahoření/výbuch zemního plynu / Flare up/explosion of natural gas |
Zajištění těsnosti plynových zařízení a těsnosti potrubí a všech spojů a plyn. spotřebičů; provádění pravidelných kontrol a revizí plynových zařízení, včetně odstraňování zjištěných závad. Účastnit se školení zaměstnanců: dodržovat zásady PO / Ensure leak tightness of gas equipment and leak tightness of pipelines and all joints and gas appliances, performance of regular checks and revisions of gas equipment, including removal of all defects. Attend employee trainings; Observe Fire protection principles. |
Řízení a obsluha: pásového bagru, kolového nakladače/bagru, vysokozdvižného vozíku / Driving and operation of tracked excavator, wheel loader/excavator, forklift |
Přimáčknutí nezajištěným vozidlem / Collision with unsecured vehicle |
Dodržovat dopravní řád firmy, vč. bezpečnostních pravidel pro vozidla; Zajistit vozidlo proti samovolnému pohybu stanoveným způsobem; Pracovat se zvýšenou opatrností / Observe company Traffic Rules, incl. safety rules for vehicles; Secure vehicles against self-movement in a prescribed way; Work with caution |
Práce v blízkosti vodních ploch / Working near water surface |
Nebezpečí utonutí při pádu do vody / Drawing when falling into water |
U jímek a nádrží instalovat zábradlí. Používání OOPP – záchranné vesty při práci v blízkosti / na vodní ploše. / Install guarding along tanks and reservoirs. Use PPE – life vests when working near / on water surface. |
Zdvihací práce / Lifting |
Zasažení padajícím materiálem / Hitting by falling material |
Školit obsluhu ve stanovených intervalech; Dodržovat zásady správného zavěšení břemen; Nezdržovat se pod zavěšeným břemenem; Vyžadovat zvýšenou pozornost při manipulaci se zdvihacím zařízením; Dodržovat zásady BOZP; Používat přidělené OOPP / Train operators at prescribed time intervals; Observe the principles of proper load hanging; Don´t move under the hanging load; Proceed with caution when handling lifting equipment; Observe OHS principles; Use prescribed PPE. |
Práce na kovo-obráběcích strojích / Using metalworking machines |
Zachycení pohyblivou částí stroje / Capturing by moving part of the machinery |
Pracovat a pohybovat se na pracovišti se zvýšenou opatrností; Pohybovat se ve vymezeném prostoru stroje; |
Práce s el. ručním nářadím (vrtačky, el. šroubováky, brusky, apod.) / Using electric hand tools (drills, electric screwdrivers, grinders, etc.) |
Zasažení očí odlétajícími částicemi / Contamination of eyes by flying particles |
Dodržovat zásady BOZP při používání el. ručního nářadí; Zvýšená opatrnost při používání ručního el. nářadí; používání OOPP – obličejový štít / Observe OHS rules when using electric hand tools; Use electric hand tools with caution; Use PPE – face shield |
Svařování / Welding |
Popálení různých částí těla / Burning various parts of body |
Správné provádění svařování, důsledné používání OOPP k ochraně zraku, obličeje i ostatních částí těla / Proper way of welding; Strick use of PPE to protect eyes, face and other parts of the body |
Svařování / Welding |
Požár, exploze při svařování v prostorách se zvýšeným nebezpečím požáru příp. výbuchu / Fire, explosion when welding at premises with increased fire, explosion danger |
Předem písemně stanovit požárně bezpečnostních opatření, tj. "Příkaz k práci-svařování" Dodržování podmínek a opatření dle příkazu ke svařování / Preliminary written determination of Fire safety measures, i.e. „Order to Work – Welding“; Observe obligations and measures stipulated by Welding Order |
Práce s chemickými látkami / Working with chemicals |
Potřísnění chemickou látkou, zasažení očí nebo poleptání pokožky / Contamination by chemicals, contamination of eyes or burns of skin |
Pracovat se zvýšenou opatrností při manipulaci s chemickými látkami; Likvidovat skvrny na podlaze; Dodržovat bezpečnostní pravidla; Zajistit možnost omytí zasažené pokožky či výplach očí; Vybavit zaměstnance OOPP a kontrolovat jejich používání / Proceed with caution when handling chemicals; Clean strains on the floor; Observe safety rules; Ensure means to wash off contaminated skin or eyes; Provide employees with PPE and control their use. |
Obsluha autodomíchávače/čerpadla na beton/ Concrete mixer truck / concrete pump operation |
zasažení osob nacházejících se v blízkosti domíchávače / čerpadla vyprazdňovanou betonovou směsí /risk of contamination by ready-mix concrete in the vicinity of the mixer / pump during discharging |
stanoviště stroje a obslužné místo musí být přehledné, bez překážek ztěžujících manipulaci a potřebnou vizuální kontrolu, např. při přejímce a při ukládání betonové směsi/ machine work place and work place must be clear, without obstacles to handling and necessary visual inspection, e.g. during acceptance and when placing ready-mix concrete |
obsluha autodomíchávače / čerpadla na beton/ Concrete mixer truck / concrete pump operation |
zachycení osoby žlabem / výložníkem/ being hit by a trough / boom |
stanoviště stroje a obslužné místo musí být přehledné; zajistit volné části vozidla proti samovolnému pohybu/ the machine work area and work palce must be clear; secure the free parts of the vehicle against rolling away |
obsluha autodomíchávače / čerpadla na beton/ Concrete mixer truck / concrete pump operation |
zachycení a vtažení končetiny, části oděvu pohyblivou částí domíchávače / čerpadla/ entrapment and retraction of the limb, garment part by the moving part of the mixer / pump |
ochrana nebezpečných míst krytem; |